Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

addiction

Category: Health   2 33 Terms

Basketball Fouls

Category: Sports   1 10 Terms

American Idioms, figure of speech

Category: Languages   4 40 Terms

Blossary test

Category: Science   1 2 Terms

Mental Disorders

Category: Health   3 20 Terms

Terms that will change the way we live; Internet of Things (IoT)

Category: Technology   2 7 Terms