Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

French Saints

Category: Religion   1 20 Terms

Argentina National Football Team 2014

Category: Sports   2 23 Terms

Famous soft drink

Category: Food   1 7 Terms

The Ultimate Internet Blossary

Category: Technology   5 11 Terms

iPhone 6

Category: Technology   2 8 Terms

Automotive Dictionary

Category: Technology   1 1 Terms