Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

China Rich List 2014

Category: Business   1 10 Terms

Sangga

Category: Other   2 1 Terms

Top 15 Most Beautiful Buildings Around The World

Category: Arts   1 7 Terms

Argentina National Football Team 2014

Category: Sports   2 23 Terms

Spooky Spooks

Category: Culture   5 3 Terms

iPhone 6

Category: Technology   2 8 Terms